Traducciones de gran calidad
en todos los idiomas
NUESTROS
Servicios
Traducción
ACP Traductera se especializa en brindar servicios de traducción y localización a los idiomas de Europa Central y del Este en una amplia variedad de sectores de especialización. Disponemos de un experimentado equipo de más de 1200 profesionales nativos, que residen en el país en el que se habla la lengua de destino.
Contamos con la experiencia, la tecnología y los recursos necesarios para abordar los proyectos de traducción más exigentes. Desde textos publicitarios hasta documentos técnicos, manuales y contratos, transformaremos sus documentos y los adaptaremos a la cultura de destino, para que pueda comunicarse con sus clientes en su propio idioma con la mayor precisión y eficacia. ACP Traductera le acerca a los mercados de Europa Central y del Este.
FORMATOS DE ARCHIVOS:
LOCALIZACIÓN DE SITIOS WEB, SOFTWARE Y VIDEOJUEGOS
ACP Traductera ofrece un servicio de localización completo.
Nos encargamos de la traducción, la ingeniería de software, la maquetación y el testeo. Disponemos de amplios conocimientos de todos los mercados de Europa Central y del Este, de manera que podemos ayudarle a promocionar sus productos y servicios con éxito, sea cual sea el mercado al que desee acceder.
La localización de software, videojuegos y sitios web consiste en mucho más que la mera traducción de palabras. Se trata de adaptar el contenido cultural y técnico a las preferencias y expectativas de un mercado determinado. Haciendo uso de nuestros vastos conocimientos de los distintos mercados europeos y sus preferencias culturales, logramos que se dirija a su público en su verdadero idioma.
Cartera de servicios
-
Localización de sitios web
-
Localización de videojuegos
-
Localización e ingeniería de software
-
Localización de documentos
-
Maquetación y distribución previa a la impresión
-
Testeo
Redacción de textos publicitarios
ACP Traductera dispone de un amplio equipo de redactores creativos especializados en la creación de material publicitario que capta la atención de sus clientes tanto existentes como potenciales. Nuestros redactores convierten sus ideas en contundentes y memorables mensajes que combinan un uso experto de la lengua y sus matices en cuestión de estilo y registro con el formato y la longitud idóneos para captar la atención del público al que desea dirigirse. Nuestros expertos pueden ayudarle a adaptar una gran variedad de materiales, como sitios web, artículos, folletos, eslóganes, tuits o correos promocionales, en todo tipo de medios y formatos.
Postedición de traducción automática
Disponemos de amplia experiencia en la postedición de textos de traducción automática, que nos permite ofrecer dos tipos de servicio en esta categoría, dependiendo de sus requisitos:
La edición completa de traducción automática garantiza un resultado de las mismas características y calidad que la traducción realizada por un profesional, a la par que permite alcanzar una capacidad diaria mínima de 5000 palabras (del idioma de origen) por editor.
La edición parcial de traducción automática es un servicio especialmente apto para textos con fines meramente informativos (es decir, que no van a publicarse), en los que solamente son necesarias las correcciones más esenciales. Permite alcanzar una capacidad diaria de hasta 10 000 palabras (del idioma de origen) por editor, pero no se logran los mismos niveles de calidad, precisión y estilo que en la traducción realizada por un profesional.
Revisión
La revisión consiste en realizar una comparación del texto de origen y el texto de destino para verificar la calidad y fidelidad de la traducción con el contenido original. Un traductor profesional independiente compara ambos textos y se asegura de que no existan errores de traducción.
ACP Traductera incorpora la revisión a todos nuestros servicios de traducción como parte de nuestros procedimientos de control de calidad y de acuerdo con la norma europea de calidad en los servicios de traducción ISO 17100. Asimismo, ofrecemos servicios de revisión para textos que ya se encuentran en la lengua de destino, especialmente recomendados para textos de contenido especializado y que requieren una precisión absoluta.
Existen dos tipos de revisión, la revisión ortotipográfica, cuyo objetivo principal consiste en detectar errores gramaticales, de ortografía y de puntuación, y la revisión de estilo, que va más allá y evalúa el estilo, registro y cohesión del texto de destino, así como su aptitud para el propósito al que está destinado. Todos nuestros servicios de revisión cuentan con la colaboración de traductores y lingüistas profesionales.
Traducción SEO
La traducción SEO es la traducción de una lista de palabras clave desde un idioma fuente a los idiomas meta, incluidos sinónimos adecuados para garantizar que encajen con el contexto principal de un sitio web y se obtengan los mejores resultados de búsqueda.
Cada uno de los atributos de una página web debe traducirse de modo que la haga lo más atractiva posible para los motores de búsqueda en la lengua meta. ACP Traductera tiene una amplia experiencia en la traducción de palabras clave para fines de SEO. Hemos proporcionado servicios de traducción de palabras clave para SEO en distintos ámbitos, como ingeniería, automoción, medicina, farmacia, química, software y TI, juegos o marketing.
Contenido de la traducción SEO = palabras clave, expresiones, títulos, etiquetas, textos ancla y mensajes de script.
Localización multimedia
A nuestro equipo de expertos en localización le apasiona el mundo digital y está disponible para ayudarle con toda la gama de servicios multimedia. Contamos con traductores nativos, locutores, ingenieros y probadores que tienen un profundo conocimiento de las culturas específicas de cada país y que trabajan conjuntamente para adaptar su contenido multimedia a las necesidades de su público objetivo.
Cartera de servicios
-
-
Transcripción
-
Localización
-
Pruebas
-
Locución
-
-
-
Subtitulado
-
Doblaje
-
Producción de vídeo o audio
-
Procesamiento de gráficos
-
-
-
Traducción de material de marketing
-
Ventas
-
Documentos legales
-
Localización de sitios web, etc.
-
Would you like to know more about multimedia localization? Click HERE.
Maquetación
A través de nuestra estrecha colaboración con un estudio gráfico profesional, podemos proporcionarle catálogos, manuales y folletos localizados en el formato que desee, haciendo uso del software de maquetación más moderno y los gráficos más vanguardistas. Si lo prefiere, también podemos encargarnos de la impresión de sus documentos, en el papel de las características que más le convengan. Colaboramos con una empresa líder de impresión que le puede enviar sus productos directamente del estudio de maquetación a sus instalaciones.
FORMATOS DE ARCHIVOS:
Localización de juegos
Al ser jugadores apasionados, nuestros expertos aplicarán su pasión a la localización de cualquiera de sus juegos en una gama de plataformas, como JUEGOS PARA MÓVIL, ORDENADOR, CONSOLA O NAVEGADORES Y JUEGOS DE MESA
Medicina y ciencias biológicas
Las traducciones médicas, de ciencias biológicas, sanitarias y farmacéuticas son nuestros principales servicios de traducción. Ya hemos traducido más de 41 370 000 palabras en estos campos de especialización. Aplicamos procedimientos detallados de control de calidad para garantizar la más alta calidad posible de nuestras traducciones.
ACP Traductera es el proveedor oficial de servicios de traducción médica y farmacéutica para la Agencia Europea de Medicamentos desde enero de 2007.
También somos el proveedor directo a largo plazo de traducciones de alta calidad para 3M, Zentiva, Coloplast, Contipro, Eli Lilly, Alcon Pharmaceuticals y otras empresas.
Variedad de servicios
-
-
Documentos de cumplimiento normativo
-
Investigación y ensayos clínicos
-
Hojas de datos de seguridad
-
Estudios farmacológicos
-
Documentación y cuestionarios del paciente
-
Documentación e informes médicos
-
-
-
Manuales para dispositivos médicos
-
Instrucciones de uso (IDU)
-
Etiquetas y prospectos de productos
-
Patentes para dispositivos médicos
-
Descripciones del proceso de producción y pruebas
-
Material complementario de marketing
-
-
-
Protocolos de estudios
-
Formularios de informe de caso (FIC)
-
Informes anuales de seguridad (DSUR)
-
Documentación de registro de medicamentos
-
Formularios de consentimiento informado
-
Medidas de resultados informadas por el paciente (PROM)
-
Descripción del proceso de fabricación, etc.
-